Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and [deprived them of their erstwhile] station of honour!&rdquo | |
M. M. Pickthall | | And treasures and a fair estate | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Treasures, and every kind of honourable position | |
Shakir | | And treasures and goodly dwellings | |
Wahiduddin Khan | | their treasures and their noble dwelling | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and treasures and a generous station. | |
T.B.Irving | | treasures and a splendid position. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | treasures, and splendid residences. | |
Safi Kaskas | | treasures and honored estates. | |
Abdul Hye | | treasures, and honorable places. | |
The Study Quran | | and treasures and a noble station | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And treasures and an honourable dwelling | |
Abdel Haleem | | their treasures and their noble dwellings | |
Abdul Majid Daryabadi | | And treasures and a station noble | |
Ahmed Ali | | And treasures and agreeable mansions | |
Aisha Bewley | | from treasures and a splendid situation. | |
Ali Ünal | | And treasures, excellent dwellings, and noble status | |
Ali Quli Qara'i | | and [from] treasures and splendid places | |
Hamid S. Aziz | | (") And treasures, and noble positions.(" | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And hoardings, and an honorable station | |
Muhammad Sarwar | | We deprived them (the unbelievers) of gardens, springs | |
Muhammad Taqi Usmani | | and from treasures and a noble abode | |
Shabbir Ahmed | | And treasures, lofty positions and beautiful estate. (Destined to be drowned in hateful pursuit of Moses and his followers) | |
Syed Vickar Ahamed | | Treasures, and every kind of honorable position | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And treasures and honorable station | |
Farook Malik | | their treasures and sumptuous dwellings | |
Dr. Munir Munshey | | Their treasures and their fine residences | |
Dr. Kamal Omar | | and treasures and position of honour | |
Talal A. Itani (new translation) | | And treasures and noble dwellings | |
Maududi | | and their treasures and excellent dwellings | |
Ali Bakhtiari Nejad | | and treasures and honorable position | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Treasures, and an honorable position | |
Musharraf Hussain | | and treasures and comfortable homes. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Andtreasures and an honorable station | |
Mohammad Shafi | | And We made them (Pharaoh's people) leave their treasures and places of honour | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | As well as their treasures and their prestigious positions | |
Faridul Haque | | And from treasures and nice houses | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | their treasures and a noble station | |
Maulana Muhammad Ali | | And treasures and goodly dwellings - | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And treasures/buried treasures and (an) honoured/generous position/status | |
Sher Ali | | And treasures and an abode of honour | |
Rashad Khalifa | | And treasures and an honorable position. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And treasurers and fine abodes. | |
Amatul Rahman Omar | | As well as (every place with) treasures and every abode of honour (and grandeur) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And (also expelled them) from treasures and refined dwellings | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Treasures, and every kind of honourable place | |