Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shu`ara` 26:58 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيم zoom
Transliteration Wakunoozin wamaqamin kareemin zoom
Transliteration-2 wakunūzin wamaqāmin karīmi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And treasures and a place honorable, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and [deprived them of their erstwhile] station of honour!&rdquo zoom
M. M. Pickthall And treasures and a fair estate zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Treasures, and every kind of honourable position zoom
Shakir And treasures and goodly dwellings zoom
Wahiduddin Khan their treasures and their noble dwelling zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and treasures and a generous station. zoom
T.B.Irving treasures and a splendid position. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab treasures, and splendid residences. zoom
Safi Kaskas treasures and honored estates. zoom
Abdul Hye treasures, and honorable places. zoom
The Study Quran and treasures and a noble station zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And treasures and an honourable dwelling zoom
Abdel Haleem their treasures and their noble dwellings zoom
Abdul Majid Daryabadi And treasures and a station noble zoom
Ahmed Ali And treasures and agreeable mansions zoom
Aisha Bewley from treasures and a splendid situation. zoom
Ali Ünal And treasures, excellent dwellings, and noble status zoom
Ali Quli Qara'i and [from] treasures and splendid places zoom
Hamid S. Aziz (") And treasures, and noble positions.(" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And hoardings, and an honorable station zoom
Muhammad Sarwar We deprived them (the unbelievers) of gardens, springs zoom
Muhammad Taqi Usmani and from treasures and a noble abode zoom
Shabbir Ahmed And treasures, lofty positions and beautiful estate. (Destined to be drowned in hateful pursuit of Moses and his followers) zoom
Syed Vickar Ahamed Treasures, and every kind of honorable position zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And treasures and honorable station zoom
Farook Malik their treasures and sumptuous dwellings zoom
Dr. Munir Munshey Their treasures and their fine residences zoom
Dr. Kamal Omar and treasures and position of honour zoom
Talal A. Itani (new translation) And treasures and noble dwellings zoom
Maududi and their treasures and excellent dwellings zoom
Ali Bakhtiari Nejad and treasures and honorable position zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Treasures, and an honorable position zoom
Musharraf Hussain and treasures and comfortable homes. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Andtreasures and an honorable station zoom
Mohammad Shafi And We made them (Pharaoh's people) leave their treasures and places of honour zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian As well as their treasures and their prestigious positions zoom
Faridul Haque And from treasures and nice houses zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah their treasures and a noble station zoom
Maulana Muhammad Ali And treasures and goodly dwellings - zoom
Muhammad Ahmed - Samira And treasures/buried treasures and (an) honoured/generous position/status zoom
Sher Ali And treasures and an abode of honour zoom
Rashad Khalifa And treasures and an honorable position. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And treasurers and fine abodes. zoom
Amatul Rahman Omar As well as (every place with) treasures and every abode of honour (and grandeur) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (also expelled them) from treasures and refined dwellings zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Treasures, and every kind of honourable place zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and treasures and a noble station zoom
Edward Henry Palmer and treasuries, and a noble station!' zoom
George Sale and treasures, and fair dwellings zoom
John Medows Rodwell And treasures and splendid dwellings zoom
N J Dawood (2014) their treasures and their sumptuous dwellings zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto …treasures, and every kind of honorable position. zoom
Sayyid Qutb treasures and honourable positions. zoom
Ahmed Hulusi Their treasures and wealth! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And treasures and a goodly dwelling zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim the land of treasures and homes and accommodations so splendid zoom
Mir Aneesuddin Thus did We drive them out from gardens and springs zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...